| G | C |
| Ki te pā o (Aotea | roa) |
| C |
| Titiro ki ngā hoia, kua wehe nei (kua wehe nei) |
| C | G |
| Auē te aroha, me te ma | mae (a hi auē auē) |
| G | C |
| Kia kaha! Kia manawa | nui! (hi auē hi) |
Your voice of love reaches the place of … | |
(All you) tribes of Aotearoa | |
Come hither, come hither. | |
Look at the soldiers departing from us | |
Alas! the love and the pain. | |
To the people of New Zealand. | |
Come hither, come hither. | |
Come hither, come hither. | |
First one then later three weapons | |
known throughout the world | |
Created 2022 May 14 09:25
This is the author's own work and represents their interpretation of the song.
You may only use this for private study, scholarship, or research.