| E | C | D | E |
| Tu | tūngia te | hatete o te | reo... |
| C | D | E |
| Tu | tūngia te | hatete o te | reo |
| D |
| Kia kongange, kia pū | kauri |
| C | D | E |
| Kei | pūrēhua, ka pi | roku, ka ke | wa |
| A | B7 | E |
| Ko te kanaku | whitawhi | ta |
| A | B7 |
| O | kōingo, o nako | me ngiha |
| A | B7 | E |
| Ponitakatia kia pū | āhuru te no | ho |
| A | B7 | E |
| Tāku ahi tūtata | tāku mata kiko | ha |
| A | B7 | E |
| Ko te kanaku | whitawhi | ta |
| A | B7 |
| O | kōingo, o nako | me ngiha |
| A | B7 | E |
| Ponitakatia kia pū | āhuru te no | ho |
| A | B7 | E |
| Tāku ahi tūtata | tāku mata kiko | ha |
| C | D |
| Kei | pūrēhua, ka pi | roku |
| C | D |
| Kia | kongange, kia pū | kauri |
| C | E | E |
| Tu | tūngia te | hatete o te | reo |
| Tāku ahi tūtata, tāku mata kikoha | |
| Te kanaku whitawhita o te reo e...hī! | |
| Ignite the fire of the language | |
| Oh you the industrious rank | |
| ignite the fire of the language | |
| so that it blazes, and burns fiercely | |
| lest it flickers indistinctly, and eventually extinguishes | |
| both yearning, desire, kept alight | |
| Surround yourself so that you are warmed | |
| When my fire is close the point of my weapon is sharp | |
| both yearning, desire, kept alight | |
| Surround yourself so that you are warmed | |
| When my fire is close the point of my weapon is sharp | |
| lest it flickers and get extinguished | |
| so that it blazes, and burns fiercely | |
| ignite the fire of the language | |
| When my fire is close the point of my weapon is sharp | |
| The healthy fire of the language. | |
Created 2024 May 02 13:57
This is the author's own work and represents their interpretation of the song.
You may only use this for private study, scholarship, or research.