|  | E | C | D | E | 
|  | Tu | tūngia te | hatete o te | reo... | 
|  | C | D | E | 
| Tu | tūngia te | hatete o te | reo | 
|  | D | 
| Kia kongange, kia pū | kauri | 
|  | C | D | E | 
| Kei | pūrēhua, ka pi | roku, ka ke | wa | 
|  | A | B7 | E | 
|  | Ko te kanaku | whitawhi | ta | 
|  | A | B7 | 
| O | kōingo, o nako | me ngiha | 
|  | A | B7 | E | 
|  | Ponitakatia kia pū | āhuru te no | ho | 
|  | A | B7 | E | 
|  | Tāku ahi tūtata | tāku mata kiko | ha | 
|  | A | B7 | E | 
|  | Ko te kanaku | whitawhi | ta | 
|  | A | B7 | 
| O | kōingo, o nako | me ngiha | 
|  | A | B7 | E | 
|  | Ponitakatia kia pū | āhuru te no | ho | 
|  | A | B7 | E | 
|  | Tāku ahi tūtata | tāku mata kiko | ha | 
|  | C | D | 
| Kei | pūrēhua, ka pi | roku | 
|  | C | D | 
| Kia | kongange, kia pū | kauri | 
|  | C | E | E | 
| Tu | tūngia te | hatete o te | reo | 
| Tāku ahi tūtata, tāku mata kikoha |  | 
| Te kanaku whitawhita o te reo e...hī! |  | 
| Ignite the fire of the language |  | 
| Oh you the industrious rank |  | 
| ignite the fire of the language |  | 
| so that it blazes, and burns fiercely |  | 
| lest it flickers indistinctly, and eventually extinguishes |  | 
| both yearning, desire, kept alight |  | 
| Surround yourself so that you are warmed |  | 
| When my fire is close the point of my weapon is sharp |  | 
| both yearning, desire, kept alight |  | 
| Surround yourself so that you are warmed |  | 
| When my fire is close the point of my weapon is sharp |  | 
| lest it flickers and get extinguished |  | 
| so that it blazes, and burns fiercely |  | 
| ignite the fire of the language |  | 
| When my fire is close the point of my weapon is sharp |  | 
| The healthy fire of the language. |  | 
 Created 2024 May 02 13:57
 
This is the author's own work and represents their interpretation of the song. 
You may only use this for private study, scholarship, or research.