| E | C | D | E |
| Tu | tūngia te | hatete o te | reo... |
| C | D | E |
Tu | tūngia te | hatete o te | reo |
| D |
Kia kongange, kia pū | kauri |
| C | D | E |
Kei | pūrēhua, ka pi | roku, ka ke | wa |
| A | B7 | E |
| Ko te kanaku | whitawhi | ta |
| A | B7 |
O | kōingo, o nako | me ngiha |
| A | B7 | E |
| Ponitakatia kia pū | āhuru te no | ho |
| A | B7 | E |
| Tāku ahi tūtata | tāku mata kiko | ha |
| A | B7 | E |
| Ko te kanaku | whitawhi | ta |
| A | B7 |
O | kōingo, o nako | me ngiha |
| A | B7 | E |
| Ponitakatia kia pū | āhuru te no | ho |
| A | B7 | E |
| Tāku ahi tūtata | tāku mata kiko | ha |
| C | D |
Kei | pūrēhua, ka pi | roku |
| C | D |
Kia | kongange, kia pū | kauri |
| C | E | E |
Tu | tūngia te | hatete o te | reo |
Tāku ahi tūtata, tāku mata kikoha | |
Te kanaku whitawhita o te reo e...hī! | |
Ignite the fire of the language | |
Oh you the industrious rank | |
ignite the fire of the language | |
so that it blazes, and burns fiercely | |
lest it flickers indistinctly, and eventually extinguishes | |
both yearning, desire, kept alight | |
Surround yourself so that you are warmed | |
When my fire is close the point of my weapon is sharp | |
both yearning, desire, kept alight | |
Surround yourself so that you are warmed | |
When my fire is close the point of my weapon is sharp | |
lest it flickers and get extinguished | |
so that it blazes, and burns fiercely | |
ignite the fire of the language | |
When my fire is close the point of my weapon is sharp | |
The healthy fire of the language. | |
Created 2024 May 02 13:57
This is the author's own work and represents their interpretation of the song.
You may only use this for private study, scholarship, or research.